Ein Prozess - vier Sprachen on Facebook
Background on conference interpreting
Wikipedia conference interpreting
Website of AIIC:
Website of the German Region of AIIC:
Community platform on conference interpreting issues provided by AIIC
International association of conference interpreter training institutions:
Support organization for interpreters in conflict zones:
Nuremberg Museum on the War Crime Trials:
World association of national translator associations:
Storify on the Berlin series of events 2014
Photo gallery on the Berlin series of events 2014
Interview with Peter Less 2012
Interview with Patricia van der Elst
Explanation of the Nuremberg interpretation system
Several other interviews and footage from the Nuremberg Trial can be found on You Tube, in some the interperters' voices can be heard as part of the English
sound track
Past exhibitions:
Press article about the first showing (German)
Universität Heidelberg - Programme
Universität Heidelberg - Poster
London - Article in The Guardian 22.10.14
Universität Mainz/Germersheim - Programme
European Court of Justice,
Luxembourg
About interpreting:
Einleitung zum Buch 'La Naissance d'une Profession'
About the association:
Andres, D., & Behr, M. (2013). Die Wahrheit, die reine Wahrheit und nichts als die Wahrheit: Erinnerungen der russischen Dolmetscherin Tatjana Stupnikova an den Nürnberger Prozess (Transkulturalität - Translation - Transfer). Frank & Timme.
Gaiba, F. (1998). The Origins of Simultaneous Interpretation: The Nuremberg Trial. Ottawa: University of Ottawa Press.
Kalverkämper, H., & Schippel, L. (2008). Simultandolmetschen in Erstbewährung: der Nürnberger Prozess 1945. Leipzig: Frank & Timme GmbH.
Knobloch, C., & Sinn, A. (2008). "Und ich lebe wieder an der Isar": Exil und Rückkehr des Münchner Juden Hans Lamm. München: Oldenbourg Wissenschaftsverlag.
Ramler, S. (2010). Die Nürnberger Prozesse: Erinnerungen des Simultandolmetschers Siegfried Ramler . München: Peter Lang.
Sonnenfeldt, R. W. (2003). Mehr als ein Leben. Fischer Scherz.
Papers written on this topic by AIIC interpreters:
For more go to Communicate on aiic.org